Konkurs - kartki świąteczne w języku niemieckim
Konkurs! Konkurs! Konkurs!
Frohe Weihnachten!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
Uczniowie klas VII i VIII wzięli udział w szkolnym konkursie na najpiękniejszą kartkę z życzeniami oraz najciekawszy list do św. Mikołaja w języku niemieckim.
W tradycji niemieckiej św. Mikołaj to Weihnachtsmann, zaś Święta Bożego Narodzenia to Weihnachten.
Nagrody otrzymali:
Klasy VII:
1.Zuzanna Sobotka 7a
- Daniel Szmytkowski 7a
- Aleksandra Paprotna 7 d
Klasy VIII:
- Lena Borcz 8 s
- Julia Bartkowska 8 d
- Natasza Skubiszewska 8a
Gratulacje!!!
W Niemczech choinki przystrajano już w XVI wieku. Zwolennikiem tego zwyczaju miał być sam Marcin Luter. W całej Europie tradycja ta upowszechniła się w XIX stuleciu.
Jeśli wierzyć tradycji, ojczyzną bożonarodzeniowego drzewka była Alzacja. Właśnie tam już w XVI wieku zaczęto wstawiać choinki do domów i dekorować je jabłkami oraz papierowymi ozdobami. Nie od razu zwyczaj ten przeniknął do całej Europy.
W latach 30. wieku XIX zwyczaj ozdabiania choinek wprowadziła we Francji księżniczka Helena Meklemburska. Do innych krajów na naszym kontynencie i do Ameryki Północnej zaimportowała choinkę brytyjska królowa Wiktoria.
Świąteczne drzewko miało symbolicznie nawiązywać do rajskiej jabłoni Adama i Ewy. Oświetlone oznaczało nowo narodzonego Chrystusa, który jest światłem dla pogan. Nawiązuje do tego niemiecka nazwa choinki - Christbaum.
Na północy funkcjonuje raczej Weihnachtsbaum. Podobnie prezenty na północy Niemiec przynosi Weihnachtsmann, a na południu - i według tej samej tradycji na Śląsku - Christkind. Niewątpliwie choinka, podobnie jak kalendarz i wieniec adwentowy, wywodzą się z niemieckiej tradycji ewangelickiej. W XX w. upowszechniły się także w regionach i krajach katolickich.
Ciekawa jest symbolika tradycyjnych choinkowych ozdób. Światła i bombki miały chronić dom i mieszkańców od złych mocy. Jabłka - najlepiej rumiane “rajskie" - są znakiem urody i zdrowia. Zdrowie i dobrobyt miały oznaczać pierniki z miodem. Orzechy symbolizują dostatek i siły witalne. Choinkowy łańcuch to znak rodzinnych więzi.
W niemieckiej tradycji wigilijnej nie ma zwyczajowego postu. Trudno zatem na kolację wigilijną zjeść karpia. Wyjątkiem są niektóre regiony Austrii. W północnych landach trzeba się raczej spodziewać pieczonych białych kiełbasek i kartoflanej sałatki. Jeśli rodzina w ogóle siada w Wigilię do uroczystej wspólnej kolacji.
- W pierwszy dzień świąt na obiad podaje się pieczoną gęś z kluskami i czerwoną kapustą. Zwykle w okresie świątecznym już odpowiednio utuczoną. W niektórych domach w miejsce gęsiny je się mięso z indyka, kaczki lub dziczyznę.
Charakterystyczne dla niemieckiej tradycji jest także ciasto z bakaliami i marcepanem zwane Weihnachtsstolle albo Christstolle (obsypane grubo cukrem pudrem lub polane śnieżnobiałym lukrem ma przypominać Dzieciątko owinięte w pieluszki i leżące w żłobie). Do świątecznych niemieckich słodyczy należą też imbirowe ciasteczka i wywodzące się z Norymbergi korzenne pierniki.
Słownictwo związane ze świętami Bożego Narodzenia
Weihnachtsbaum - Choinka
Weihnachtsmann - Mikołaj
Adventskranz - wieniec adwentowy
Adventskalender – kalendarz adwentowy
Heiligabend - Wigilia
Weihnachtsgeschenke - prezenty
Weihnachtsmarkt - Jarmark świąteczny
Weihnachtslied - kolędy
Nikolaustag - Mikołajki
Weihnachtskarten - kartka z życzeniami
Znajdź słówka w kalendarzu adwentowym zamieszczonym poniżej: